Daniel's profileLukran SadasantPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
July 15 Purgatorio.PURGATORIO.
Escupe tu error Consumir no ha sido suficiente Siente la sangre Correr por tus labios con su hedor
El caos ahora es tu estado La infamia ante ti mismo Suturas la herida auto infligida Creyendo reconocer tu demencia
Gases tóxicos, sublimes Carcomen tus pulmones Corroen tus vasos y tus venas Sumergiendo al veneno tus penas
Tu medio ambiente Es ahora un purgatorio Tripas vulgarmente sueltas Rejas oxidadas, esbeltas Paredes caminantes Cerámicas con olas Es solo una ilusión La realidad inmolas.
Te has ahogado profundamente En toda tu codicia y avaricia Tu felicidad es un hecho impugne Hundes tu renuencia en la demencia
¿Estas conforme? ¿Estas contento? ¿La anarquía es tu respuesta Ante todo lo que no es perfecto?
Ahógate en tus lágrimas Cadáver caminante La hora ha llegado Es momento del pago Aún así, como un ciego te avecinas A tu verdugo velozmente. July 03 Insania.INSANIA
Quizá no habrás visto A las aves volantes Cayendo en picada sin el viento Solo vulgar es la ocasión Para los desalmados innumerables La insania ya ensimismó a la razón.
Múltiplos de centenares Los años han sido en vano La taza que se vacía en el abismo Desdeñada danzará por los aires.
El despertar y la escuela Luego en casa nace el juego Son lecciones olvidadas Con la perversión tiempo.
“No es un nuevo negocio El trafico de cuerpo y alma” Pero a millares perdidos dejó “La guerra es salvación” Lo podrido brota en cascada Los concientes fallaron su misión.
Quizá no habrás visto A los peces nadantes Saltando en agonía sin océano Solo vulgar es la ocasión Para los desalmados innumerables La insania ya ensimismó a la razón.
La bandera se ha blandido Con los matices del infierno Y de los proyectiles Te mantienes protegido Proclamas tu escudo con orgullo Cimentado del Satán y de sus carnes Meneas el cañón para exhibido Descaradamente al enemigo.
Vea usted cual ha sido ya el final Los escribas han llegado a la verdad No son creyentes Los del Apocalipsis creadores El peso del globo y su sangre Cae sobre los hombros del hombre.
Érase una vez, una humana historia Como todas, minada de codicia Avistase el trono como insignia Y nace eliminar la competencia. June 25 Goblinidas TravesurasGOBLÍNIDAS TRAVESURAS.
¿Alguna vez te has preguntado que hay en tanta oscuridad? ¿O piensas que todo has malinterpretado con cierta ingenuidad?.
¿Cómo podría yo convencerte de que nada es una ilusión? Se que quizá te pongas verde, Puede que tiembles de la emoción.
Los corpóreos muy dementes Se adentran en escondrijos Donde iluminar es ser inerte Y la negrura es algo fijo
¡Están escondidos! Algunos comentan ¡Están malheridos! Otros divagan. Sin embargo, ¡yo se los digo! Simplemente Se hacen creyentes De incoherencias E incompetencias.
¿Alguna vez habrás inquirido que hay detrás de las tinieblas? ¿O habrás sentido el profundo miedo Que en la piel escondes cuando tu tiemblas?
¿Cómo podría yo persuadirte En extenuar la investigación? Encarnarás ilusiones perversas, ¡Harás impugne toda razón!
Vaticinados los ignorantes Inmaculados yacían distantes Ahora adentrados en los dominios Sugieren ser digeridos
Sacos de huesos articulados Bolsos de sangre indemnizados Piel, uñas, músculos y cabellos Sumos manjares muy deseados
Campanas y tintineos se hacen presentes Y ellos ilusos ¡tan inocentes! Comparecen atraídos por el cuchicheo Que causa la cena y su agria emoción. ¡Lo siento por la indecencia y mi carencia de modales! Articulé hipócritamente Aunque con solemne paciencia.
¡Pasen calmos hasta la mesa Mis calidas nuevas amistades! Perecía con el tiempo, su vigencia El agua en las bocas se derramaba.
¡¿A que no adivinan cual es el plato de esta noche!? Pregunté emocionado a los críos humanos Todos negaron dulce y rotundamente Y yo me agitaba con fuerza las manos ¡Este es solo un breve estofado De ustedes, pequeños cachorros humanos!
…
Muy luego y bastante atareados Danzábamos a la luna, sobreexcitados ¡Teñid sus harapos con el jugo del banquete! Grité con furia ante la insigne muchedumbre ¡La noche es larga mis camaradas Saciemos el hambre de sus entrañas! June 18 DesfazeDESFAZE
Aquiétate La calma es pertinente No desesperes, no desesperes No actúes como demente… ¡Rompe tus barreras en un gruñido incauto! ¡Suéltate!, ¡asesina la estabilidad! …Sin embargo cálmate Cállate por un instante Y saborea cada instante de fragilidad.
Alguna vez, como cualquiera de los humanos Te habrás formulado la pregunta ¿Por qué nos detenemos? ¿Por qué desfallecemos? El equinoccio de luz nos captura Creemos mostrarlo todo y sin embargo Las más perversas sombras ocultamos Muy adentro de nuestro cuerpo.
Vacilas tus ojos por el borde de la objetividad Te inmiscuyes en el veneno de la realidad Observas cada error, cada obstáculo Y quieres corromper la estabilidad Pretendes con tu mísero cerebro Capturar el reloj y sus agujas Para arremeterte contra lo creado E incinerar a cada una de tus brujas.
Ves la línea de de la vida correr Monótona, intensamente ecuánime Pero dentro de toda tu concordia Se exhibe una intensa melodía Donde se encuentra la más despiadada barbarie Que hasta el más déspota hará caer. June 17 EDEN.EDEN.
La poción se ha corrido en perspectiva Sin embargo no ha cambiado en absoluto Sigue presente como el primero de los días Ya no es paciente, quiere explotar en un segundo Se hace más fuerte a cada paso Crece en constancia a cada hora “Lo siento no tuve otra opción” Aclaman ellos con devoción Y tú tan sublime y azucarada Te dejas llevar por el eufemismo.
Las mascaras de sus cabezas Son muy letales, son muy directas Te llevan a una idea y a un concepto Erróneo en todo contexto.
Las fibras de carne no son suficientes Para transigir el odio impune Las escamas de piel dan paso al hambre No a saciar la digestión de fe Persigues la eliminación de su presencia ¿No es suficiente con tu conciencia? ¿De que soy culpable? Habrás de preguntarme Pero ignoras que acecinaste Cada última idea y contraste.
Engulle los miedos que te cautivan Deja tu jaula, entra en penumbra Ennegrece cada indicio de pureza No conseguirás captura en la tierra oscura. June 16 Cruzada TerminalCruzada Terminal
Buenas noches Damas y caballeros Ha llegado la última batalla Donde hasta las más calladas voces Gritaran con esmero Cuando nuestros contrincantes Pacientemente Balanceen sus Espadas.
¡En hora buena!, en hora buena... El final de los creyentes Los vividos ejemplares Caerán en el conteo final Ya disputas no habrá O las muertes Quizá aumentarán Despiadadamente.
En este cuadrilátero De sangre, arena y oro Se descubrirán las caras De los constantes agresores Vehementes Fehacientes Vanamente pecadores De sus mismos ideales.
Testigos, a sus derechas Verán al creador en carne viva Un humano como todos, con algo más de ego Puede que predique paz O rece por la vida Sin embargo el muy suicida Ha decidido pelear en vano En una libre competencia Donde hasta la más mísera conciencia En el ayer ha fallecido.
A su izquierda sin embargo Observarán al desangrado Desalmado, desmembrado Padre de todo acto siniestro Humano como todos, lleno de testosterona Culpado de todo delito Verídica o falsamente Ha decidido batirse en duelo Contra la susodicha luz del cielo Aunque la muerte sea su destino esta noche.
No se olviden Que ya ha pasado antes Los juegos amistosos De los líderes humanos
No se impacienten No los sigan esta vez Ser agresivo por ser fanático Es actuar con estupidez.
Para ustedes mi audiencia Quisiera comentarles La verdad nunca será Creer en seres superiores. La verdad es creer o no creer Pero antes que nada, crear No pretender destruir.
Sin más nada que decir Hagamos empezar Esta guerra a sangre fría. May 22 Desinfectando./Desinfecting.Mas abajo traducción en ingles. DESINFECTANDO.
Filtrando todo el agobio. Que ha nacido en los andamios. Las almas gimen su nombre. Las caídas en el Engaño.
Presumen ante todos los hombres. Disfrazados de apasionadas voces. Un mitómano, un genio, un excéntrico, Un psicópata y un psicólogo. Enmascarados, falciformes.
Tintado de colorado, El demonio se esconde. Extrae su monocromismo De los caminos ensangrentados.
Se tornan blancos los ojos humanos. Se pintan grises las carnes secas. Hojas de hierro balanceándose sobre los cuellos De quienes no vomitan broza seca.
Filtrando el gruñido incauto Que se derrama sobre las vías. Yace en la insondable zanja, Las protestas en apatía.
Se han apoderado del reino. Los perseguidos bozales de harina. Palabras fehacientes han callado. Novicios contemplan con agonía.
La nuca se postró ante la octava estaca. Lluvias negruscas, veneno en vena. La aguja penetra, Con el peso del hombre. Filetes de caballo, la vaca se esconde.
Se tornan blancos los ojos humanos. Se pintan grises las carnes secas. Hojas de hierro balanceándose sobre los cuellos De quienes no vomitan broza seca.
Senderos tornados cementerios. Cadáveres sin poder ser enterrados. Genocidas con poderes arbitrarios Estancan los cerebros, ahora enfermos. Intentar mirar, con ojos atrincherados. Recordar el suicidio del libre pensar.
DESINFECTING.
Filtering the whole burden. That has born in the scaffoldings. The souls cry his name. The falls in Deception.
They presume before all the men. Disguised as passionate voices. A liar, a genius, an eccentric, A psychopath and a psychologist. Masked men, fakeforms.
Dyed of coloured, The demon hides. It extracts his mono-cromism Of the bloodied ways.
The human eyes become white. The dry meats make up gray. Leaves of iron moving to and fro on the necks Of those who do not vomit dry brush.
Filtering the incautious growl That is spilt on the routes. Lies in the bottomless ditch, The protests in apathy.
They have got hold of the kingdom. The prosecuted muzzles of flour. Authentic words have been quiet. Novices meditate with agony.
The nape prostrated before the eighth stake. Blackened Rains, poison in vein. The needle penetrates, With the weight of the man. Horse's Filets, the cow hides.
The human eyes become white. The dry meats make up gray. Leaves of iron moving to and fro on the necks Of those who do not vomit dry brush.
Paths turned in to cemeteries. Corpses without being able to be buried. Genocide mans with arbitrary power Suspend the brains, now sicks. Try to look, with entrenched eyes. Remind the suicide of the free thinking. |
|
|